Language can pose a barrier to the transfer of knowledge as publications in languages other than English are often overlooked. This can cause biases in our understanding of the world.
The ENROPE Annotated Bibliography is a multilingual and open-access directory of references. It comprises bibliographic details, abstracts and annotations of non-English publications that are relevant to the field of plurilingualism in education and related topics.
Do you know any relevant articles in languages other than English? If yes, please help us grow the ENROPE Annotated Bibliography.
Authors | Year | Title in English | Title in the original language | Language |
---|---|---|---|---|
Hoshan, A.M. | 2010 | Problems of Translating English Proverbs into Modern Standard Arabic | مشكلات ترجمة الامثال الانكليزية الى اللغة العربية الفصحى | Arabic |
Bastardas Boada, Albert | 2013 | Language policies: Possibilities, Limits and Actions | Polítiques lingüístiques: possibilitats, límits i accions | Catalan |
Asbrand, B., Martens, M. | 2018 | Documentary Classroom Research | Dokumentarische Unterrichtsforschung | German |
Aamotsbakken, B., Matthes, E., Schütze, S. | 2017 | Heterogeneity and digital media for education | Heterogenität und Bildungsmedien | German |
Meier, G. | 2010 | Social and interculutral benefits through bilingual education: An examination of State Europe School Berlin | Soziale und interkulturelle Vorteile durch zweisprachigen Unterricht? Eine Untersuchung in der Staatlichen Europa-Schule Berlin | German |
Hu, A. | 2011 | Migration-based multilingualism in the foreign language classroom: Research, language policies and teacher training | Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit und schulischer Fremdsprachenunterricht: Forschung, Sprachenpolitik, Lehrerbildung | German |
Hufeisen, B. | 2010 | Theoretical foundation of multiple language learning - factor model / model of factors 2.0 | Theoretische Fundierung multiplen Sprachenlernens – Faktorenmodell 2.0 | German |
Daniela Elsner | 2010 | „I have something that you don’t…” Or: Which added value does multilingualism provide for foreign language Learning? | "Ich habe was, das du nicht hast…" Oder: Welchen Mehrwert hat die Mehrsprachigkeit für das Fremdsprachenlernen? | German |
Meier, G. | 2012 | Two-way integration through bilingual education? Results from Berlin State Europe School (SESB) | Zweiwegintegration durch zweisprachige Bildung? Ergebnisse aus der Staatlichen Europa-Schule Berlin | German |
Busch, B. | 2013 | Multilingualism | Mehrsprachigkeit | German |