El idioma puede suponer una barrera para la transferencia de conocimientos, ya que a menudo se pasan por alto las publicaciones en idiomas distintos del inglés. Esto puede causar sesgos en nuestra comprensión del mundo.
La Bibliografía Anotada ENROPE es un directorio de referencias multilingüe y de acceso abierto. Comprende detalles bibliográficos, resúmenes y anotaciones de publicaciones en otros idiomas que son relevantes para el campo del plurilingüismo en la educación y temas relacionados.
¿Conoce algún artículo relevante en otros idiomas además del inglés? Si es así, ¡ayúdenos a hacer crecer la bibliografía anotada de ENROPE!
Authors | Year | Title in English | Title in the original language | Language |
---|---|---|---|---|
Hoshan, A.M. | 2010 | Problems of Translating English Proverbs into Modern Standard Arabic | مشكلات ترجمة الامثال الانكليزية الى اللغة العربية الفصحى | Arabic |
Bastardas Boada, Albert | 2013 | Language policies: Possibilities, Limits and Actions | Polítiques lingüístiques: possibilitats, límits i accions | Catalan |
Aamotsbakken, B., Matthes, E., Schütze, S. | 2017 | Heterogeneity and digital media for education | Heterogenität und Bildungsmedien | Alemán |
Meier, G. | 2010 | Social and interculutral benefits through bilingual education: An examination of State Europe School Berlin | Soziale und interkulturelle Vorteile durch zweisprachigen Unterricht? Eine Untersuchung in der Staatlichen Europa-Schule Berlin | Alemán |
Hu, A. | 2011 | Migration-based multilingualism in the foreign language classroom: Research, language policies and teacher training | Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit und schulischer Fremdsprachenunterricht: Forschung, Sprachenpolitik, Lehrerbildung | Alemán |
Hufeisen, B. | 2010 | Theoretical foundation of multiple language learning - factor model / model of factors 2.0 | Theoretische Fundierung multiplen Sprachenlernens – Faktorenmodell 2.0 | Alemán |
Daniela Elsner | 2010 | „I have something that you don’t…” Or: Which added value does multilingualism provide for foreign language Learning? | "Ich habe was, das du nicht hast…" Oder: Welchen Mehrwert hat die Mehrsprachigkeit für das Fremdsprachenlernen? | Alemán |
Meier, G. | 2012 | Two-way integration through bilingual education? Results from Berlin State Europe School (SESB) | Zweiwegintegration durch zweisprachige Bildung? Ergebnisse aus der Staatlichen Europa-Schule Berlin | Alemán |
Busch, B. | 2013 | Multilingualism | Mehrsprachigkeit | Alemán |
Jakisch, J. | 2014 | Teacher Perspectives on TEFL and Multilingualism | Lehrerperspektiven auf Englischunterricht und Mehrsprachigkeit | Alemán |